29.09.2021, 17:02
1 жовтня у Хмельницькому стартує 5-й літературно-перекладацький фестиваль
1 жовтня у Хмельницькому стартує п'ятий ювілейний літературно-перекладацький фестиваль. На сьогодні це єдиний в Україні фестиваль, присвячений художньому перекладу.
Про це повідомили у міській раді Хмельницького.
Щороку TRANSLATORIUM обирає нову тему. Цьогоріч це «Простір перекладу»:
«Це простір людської культури, психології, історії, соціології, політики, географії, точних і природничих наук, це простір всього вигаданого і створеного людиною і самим світом, всього, що може у будь-який спосіб зустрітися в прямих і непрямих значеннях написаного тексту», — зазначають кураторки.
З 1 по 3 жовтня, упродовж трьох фестивальних днів, відбудеться понад 20 подій — лекції, читання, майстерні художнього перекладу, професійні дискусії та неформальні зустрічі.
Серед учасників — відомі перекладачі, літератори, видавці та митці. Зокрема, Юрій Андрухович, Софія Андрухович, Олекса Негребецький, Остап Українець, Марк Бєлорусець, Остап Сливинський, Роман Малиновський, Мар’ян Пиріг. Також організатори очікують на гостей з-за кордону.
Щороку TRANSLATORIUM говорить про переклад найрізноманітнішими способами, тож насиченою буде й мистецька програма фестивалю. Відвідувачам представлять унікальний проєкт — створення сучасного музичного академічного твору на основі роману Софії Андрухович «Амадока». Ідея полягає у тому, щоб перенести літературний твір з текстової площини у площину музичну, здійснити таким чином міждисциплінарний переклад. Троє сучасних українських композиторів залучені до осмислення літературного повідомлення у музичному просторі. А організатори вірять, що такий проєкт не лише актуалізує сучасну академічну музику, але й популяризує знаковий роман української літератури в новий, неочікуваний спосіб.
Зважаючи на тему цьогорічного фестивалю, команда активно працює з простором міста, насичуючи його новими літературними сенсами. Так, у межах TRANSLATORIUM, буде створено стінопис на будівлі Хмельницької обласної бібліотеки для юнацтва. Над ним працює художниця Богдана Давидюк, яка у 2019 презентувала на TRANSLATORIUM персональну виставку плакатів. Окрім того, простір Хмельницького заповнять 3d-поетичні артоб’єкти, виготовлені спеціально до фестивалю, а гості матимуть змогу долучитися до аудіотуру.
Організатори запрошують на фестиваль усіх охочих, щоб разом популяризувати літературу і переклад та розвивати професійну перекладацьку спільноту.
Проєкт реалізується за підтримки Міжнародного фонду «Відродження», Львів — Місто літератури UNESCO, посольства Швейцарії в Україні, Latvian Literature та Lithuanian Cultural Institute. Головний спонсор фестивалю — бюро перекладів Yepanoff.
За темою
- Лікаря з Хмельниччини судитимуть через смерть пацієнта після недіагностованої пневмонії
15.06.2026, 14:51
- Військовому дали 10 років тюрми за продаж на брухт автомобілів ЗСУ
09.06.2026, 12:54
- На Хмельниччині нетверезий водій з трьома дітьми в авто влетів у автобусну зупинку
08.06.2026, 13:33
- У Хмельницькому загинула 18-річна дівчина: поліція розслідує обставини трагедії
07.06.2026, 21:40
- Росіяни поцілили у елеватор "Кернел" на Хмельниччині
19.05.2026, 16:48
Обговорення
Хмельницький
ТОП
Поблизу Винників легковик опинився затиснутим між двома вантажівками внаслідок ДТП — є постраждалий
У Мукачівському районі чоловік убив двох односельців і жорстоко поранив батька — поліція
У Львові винесли вирок чоловіку, який пограбував знайомого після отруєння препаратом та залишив його помирати в автомобілі
Генштаб оновив дані про втрати ворога: мінус ще 1 320 російських окупантів
У Львові з 16 червня стартує новий етап гідравлічних випробувань: частина районів тимчасово залишиться без гарячої води
ФОТО
Відео
Ховався на сосні: прикордонники затримали жителя Київщини біля кордону з Білоруссю
Коментар
Блоги
Богдан Козійчук
ERAZMUS+ МОЛОДІЖНІ ОБМІНИ – БІЛЬШЕ, НІЖ МАНДРІВКИ
Михайло Цимбалюк
Завдання ворога - показати, що війна «всюди», що тилу не існує
Михайло Цимбалюк
Стрілянина в школі, безпека дітей і проблема нелегальної зброї в Україні